

D3550

།ོཾ་ཨཱཿདྷཱིཿཧཱུཾ་སྭཱཧཱ། གསེར་མདོག་ཅན་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་#་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་གཉིས་མེད། །ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །བསྒྲུབ་བྱའི་དོན་དེ་སྦྱར་བ་ཡིས། །གཞུང་ལམ་དག་ལ་དེ་ཡི་སྒྲ། །བྱང་ཆུབ་ས་བོན་བླ་ན་མེད། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཏུད་ནས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ ཤེས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།།དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི་བར་བྱ། །དང་པོ་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་མཉམ་པར་གཞག་པར་གྱུར་པས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་སྒྲུབ་པ་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ།[་(]ཅནྡན་[,]ཙནྡན[)]་གྱི་མཎྜལ་བྱས་ནས་དེའི་ཡན་ལག་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་དེ་ལ་དབུས་སུ་མི་བསྐྱོད་པ་བལྟས་ ནས་མེ་ཏོག་དབུལ་བར་བྱའོ།།སྔགས་འདིས་སོ། །ོཾ་ན་མོ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཧཱུཾ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཨ་ཀྵོ་བྷྱ་དྷཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཞན་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་བི་དྷྱེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེའི་མདུན་དུ་ཨོཾ་ན་མོ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱ་ཡ་ཨོཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཨོཾ་ན་མོ་རཏྣ་སམྦྷ་བཱ་ཡ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱབ་ཏུ། ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་མི་ཏཱ་བྷཱ་ཡ་ཧྲཱིཿ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་དུ་ ཨོཾ་ན་མོ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཡེ་ཨཿ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།འདིས་དེ་རྣམས་མཆོད་ནས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དག་གི་དབུས་སུ་ལྷ་མོ་སྤྱན་མ་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ།

这是藏文佛教仪轨文献的中文翻译：
嗡阿帝吽梭哈。金色般若波罗蜜多修法圆满。
梵文为：般若波罗蜜多修法
藏文为：般若波罗蜜多修法
顶礼世尊般若波罗蜜多母。
般若波罗蜜无二，
此智慧即如来，
所修之义相应故，
于正道彼之声，
无上菩提种子，
礼敬般若波罗蜜，
为修无二智慧故，
今当书其修法。
首先，修行者入等持，观想般若波罗蜜多母之修法，以旃檀香制曼荼罗，其支分以无自性本质，于中央观想不动佛，以此咒献花：
嗡那摩阿克绍毗耶吽嗡班扎普贝吽梭哈。同样应诵不动佛种子字"阿克绍毗耶吽吽"。其余诸供养也如是：
嗡班扎度贝吽梭哈
嗡班扎根德吽梭哈
嗡班扎地贝吽梭哈
嗡班扎内威迪耶吽梭哈
于其前方：嗡那摩贝若扎那耶嗡，嗡班扎普贝吽梭哈。
同样在右方：嗡那摩热那桑巴瓦耶当，嗡班扎普贝吽梭哈。
同样在后方：嗡那摩阿弥陀巴耶舍，嗡班扎普贝吽梭哈。
同样在左方：嗡那摩阿莫伽悉地耶阿，嗡班扎普贝吽梭哈。
以此供养彼等后，于毗卢遮那佛与宝生佛之中央供养天女眼母。

 །ོཾ་ན་མོ་ལོ་ཙ་ནཱ་ཡེ་ལཱཾ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་མེད་དག་ གི་དབུས་སུ།ོཾ་ན་མོ་མཱ་མ་ཀྱཻ་མཾ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་འོད་དཔག་མེད་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དག་གི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ན་མོ་ན་མོ་པཱ་ཎྜ་རཱ་ཡེ་པཱ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་གི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ན་མོ་སྟཱ་ར་ཡེ་ཏཱཾ་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་གནས་ སུ།ོཾ་ན་མོ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཡེ་དྷཱིཿོཾ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཐམས་ཅད་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ལན་གསུམ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ། ཞེས་པས་ལྷ་མོ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་མཎྜལ་གྱི་ལས་སོ། ། ད་ནི་དེ་ཉིད་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་སེམས་ཅན་རྣམས་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་མནར་ཞིང་ཡང་དང་ཡང་དུ་འཁོར་བར་འཁོར་ཏེ། ཀྱེ་མ་འདི་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་ལོ་ཞེས་སྙིང་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་དེ་ཉིད་བསམ་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱང་བདག་གིས་དེ་ལ་དགོད་ཅིང་ཇི་ལྟར་དེ་རྣམས་ཀྱང་སླར་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མེད་ཅིང་འཁོར་བ་ལས་གྲོལ་ཞིང་བདེ་བར་ཡང་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སྨོན་པ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།

以下是这段藏文的中文直译：
嗡那摩洛札那耶朗嗡班扎普贝吽梭哈。同样在宝生佛与无量光佛之中央：嗡那摩玛玛给芒嗡班扎普贝吽梭哈。复于无量光佛与不空成就佛之中央：嗡那摩班达热耶巴嗡班扎普贝吽梭哈。复于不空成就佛与毗卢遮那佛之中央：嗡那摩达热耶当嗡班扎普贝吽梭哈。
然后于不动佛处：嗡那摩般若波罗蜜多耶帝嗡班扎普贝吽梭哈。以此向一切献花等三遍。
嗡萨瓦达塔嘎达布扎班扎梭巴瓦阿特玛柯杭。以此以种种供养供养天女，此为曼荼罗事业。
现当思维彼义：此处众生为轮回苦聚所逼，反复流转轮回。呜呼！彼等苦矣！如是生起悲心并当思维彼义。
般若波罗蜜多瑜伽士获得无上正等正觉后，我亦当安置彼等于此，令彼等亦复无苦，解脱轮回而得安乐。此为发愿发心之相。


།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ན་བུན་གྱི་དོ་ཤལ་ཅན་ དབང་ཕྱུག་དགོད་པ་ལྟ་བུར་དཀར་ཞིང་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་ལྟ་བུའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟས་ལ།དེ་ལ་དྷཱིཿཡིག་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བརྒྱ་སྟོང་གི་སྒྲོན་མས་སྟོང་གསུམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་སངས་རྒྱས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱེ་པ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་དཔག་ཏུ་མེད་ པ་འཕྲོས་པ་བལྟས་ནས།འདིར་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དང་། སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་ཀྱང་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ཞལ་ཟས་དང་། འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་ དང་།གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྟ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། བུད་མེད་རིན་པོ་ཆེ་དང་། སྐྱེས་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྟེ་། འདི་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་དང་། ལྷ་མོ་རྣམས་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ལ་ཡིད་ལས་སྐྱེས་པའི་མེ་ཏོག་ ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ།།བདག་ཉིད་དབུལ་བ་དང་། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་། སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ལ་ སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བ་ཐུན་མཚམས་མེད་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་འཇུག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྶརྦ་དྷརྨཱ་སྭཱ་ཧཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ་། ཞེས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཀླག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་བཞིན་དུ་བལྟ་ཞིང་བར་སྣང་ལ་འཕྲོ་བཞིན་པ ཨའི་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་པ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་གང་བ་ལྟ་བུ་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བ་འབར་ཞིང་འབར་བ་བལྟས་ནས་དེ་ནས་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ།ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是这段藏文的中文直译：
然后观想自己心间如同戴着云霞项链的自在天，白色如甘露聚集般的月轮。于其上有金色的"帝"字，从中放射无量百千光明灯，照耀三千大千世界中无量百千俱胝那由他诸佛。
此处如是观想般若波罗蜜多母、观音等诸天女以及诸善知识，以无量花、香、灯、涂香、饮食、轮宝、象宝、马宝、女宝、男宝等，于虚空中以意化生之花等供养一切佛世尊、诸天女及诸善知识。
应当行自身供养、皈依三宝、忏悔罪业、随喜功德。然后于虚空中不间断地放射收摄佛世尊与观音等。如是修习即为入行发心之相。
然后应诵："嗡梭巴瓦舒达萨儿瓦达玛梭巴瓦舒多杭"此偈。
于此应观想如独自一人般，于虚空中放射，如同阿字甘露聚集般无垢，如满月般圆满，一切分支圆满具足且光明炽盛。
然后应诵："嗡舒尼亚达嘉那班扎梭巴瓦阿特玛柯杭"。


 །བདག་ཉིད་བལྟས་ནས་གཟུགས་མེད་ཅིང་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ རང་བཞིན་མེད་པ་སྟེ།འོན་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་པ་ལྟ་བུ་འབའ་ཞིག་འཕྲོ་བ་ཞེས་དེ་བཞིན་དུ་བསམས་ནས་ཡང་ཨ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དེ་ནས་དྷཱིཿཡིག་དེ་དང་འདྲ་བ་བསམས་ནས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་། དེའི་དབུས་སུ་ཧ་ ཡིག་བལྟས་ལ་ཨ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཀ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཧ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དཀར་པོའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དེའི་འདབ་མ་ལ་སྒེག་མོ་ངང་། ཕྲེང་བ་མ་དང་། གླུ་མ་དང་། གར་མ་དང་། མེ་ ཏོག་མ་དང་།བདུག་སྤོས་མ་དང་། མར་མེ་མ་དང་། དྲི་ཆབ་མ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་པུསྟིའོ་། །སླར་ཡང་དེའི་སྟེང་དུ་ ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་པུསྟི་གཉིས་པའོ། །སླར་ཡང་དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་བཞུགས་པ་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་གསེར་གྱི་མདོག་ལྟ་བུ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྒྱན་ དུ་མཛད་པ།ཡང་གཡོན་དང་གཡས་ན་ཨུཏྤ་ལ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་པུསྟི་གཉིས་པ་བསྣམས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྲས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་ཉེ་བར་ འཁྲུངས་པ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་བསམ་གཏན་མི་ནུས་ན་དེའི་ཚེ་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཨཱཿ་དྷཱིཿཧཱུཾ་སྭཱཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོ། །བཟླས་པའི་དུས་སུ་ཡང་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་ཡིག་སེར་པོར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པར་ཨཱཿཡིག་ དཀར་པོའོ།།ཡང་ཐུགས་ཀར་དྷཱིཿཡིག་སེར་པོའོ། །ཡང་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་ཡིག་སྔོན་པོའོ། །ཞེས་སོ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་ཡི། །ལྷ་མོ་འདི་བཞིན་སྒོམ་བྱེད་པ། །བློ་ལྡན་གང་ཞིག་ཀུན་མཁྱེན་གྱི། །གོ་འཕང་ཐོབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ ་སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是这段藏文的中文直译：
观想自身无形无相之自性，然唯有如光芒聚集般放射。如是思维后，复由阿字变化成月轮，其上观想相似的"帝"字，由其变化成杂色莲花。于其中央观想"哈"字，为十六元音字母以阿字等环绕，复以迦字等三十二字母环绕，哈字等一切皆为白色。
如是于其花瓣上有八位瑜伽女环绕：拉斯雅(妙艳女)、摩罗(华鬘女)、基塔(歌女)、尼瑞提雅(舞女)、补诗波(花女)、度波(香女)、地帕(灯女)、甘达(涂香女)。
彼等一切变化后生起智慧月轮，其上生起莲花，其上为般若波罗蜜多经函。复次其上为月轮，其上为第二般若波罗蜜多经函。
复次彼等一切变化后，于杂色莲花上安住，具说法手印，如金色，一切肢体皆以诸如来为庄严，又左右手持具乌巴拉花之第二般若波罗蜜多经函，具五如来冠饰，为诸佛菩萨眷属所环绕，从般若波罗蜜多中所生。应当如是修习般若波罗蜜多母。
若时不能禅修，则应持诵咒语："嗡阿帝吽娑哈"。
持诵时应观想额间有黄色"嗡"字，如是喉间有白色"阿"字，又心间有黄色"帝"字，又脐间有蓝色"吽"字。
如是修习般若波罗蜜多天女，
具慧之人必定无疑，
将获得一切遍智之果位。
般若波罗蜜多修法，由圣者无著阿阇黎造毕。


